Einheit 2.14 (online)

Gender-inclusive and gender-neutral language in German

In the past chapters, you have encountered a number of nouns that showed –in at the end. Many German nouns that refer to professions have a masculine form (referring to male people practicing that profession) and create the feminine form by adding –in (referring to female people practicing that profession). This also works for some nationalities. Here are some examples:

 

der Architekt – die Architektin

der Pilot – die Pilotin

der Arzt - die Ärztin

der Erzieher - die Erzieherin

der Manager – die Managerin

der Krankenpfleger - die Krankenpflegerin

der Politiker – die Politikerin

 

 

der Professor – die Professorin

der Student – die Studentin

der Lehrer – die Lehrerin

der Schüler – die Schülerin

der Partner – die Partnerin

der Kanadier – die Kanadierin

der Italiener – die Italienerin

 

In the past, the generic masculine form has often been used to not only indicate a male person practicing a specific profession but also for situations where the gender of the person was unknown or when talking in the plural about a group of people that also included women.

In order to achieve more gender equality in the language, various alternative forms of spelling were created, such as the internal capitalized i (StudentIn, einE StudentIn) or using both forms (Student und Studentin).

While these forms emphasize both feminine and masculine forms, they leave out diverse and nonbinary gender identities. Just like in the English language, several gender-inclusive forms were created for German, such as the gender-gap (Student_in, ein_e Student_in) or the gender-star (Student*in, ein*e Student*in).

With some words, a gender-neutral form is possible that derives from a verb participle or adjective, or is a synonym or an abstraction, for example: der/die Studierende.

In this beginning German textbook, we have opted to write out both feminine and masculine forms of nouns at first, because they are still the commonly used forms in the German-speaking countries. As we further progress through the book, we will start using gender-neutral forms like “Studierende” whenever possible.

Vergessen Sie nicht! icon Vergessen Sie nicht!

In Einheit 2.6 we learned all about telling time. We also learned about word order in expressions. Here are few more examples to help you remember the rules. 

  • time before place
    • Ich reise im Sommer nach Deutschland. 
    • Um 22 Uhr singt Jan in einer Bar. 
    • Houssem geht heute Abend ins Konzert.
  • general time before specific time
    • Heute Nachmittag spiele ich um halb 3 Tennis. 
    • Am Montagabend fährt Luca um 18 Uhr im Park Rad.
    • Andy sieht sonntags um Viertel nach 8 fern. 

 

external link icon Wortschatz in Quizlet:

Sonstige Wörter und Ausdrücke

 

Quiz icon Es gibt kein Quiz für 2.14.


writing icon task icon Task 2 Part 3: Beschreibung einer Mitstudentin/eines Mitstudenten

Write a paragraph (at least 120 words) based on the information you obtained to describe the person you interviewed in the last class.

This task will be assessed according to the Rubric for Task 2.

*ACHTUNG*: since you will be describing a classmate it might be useful to use “his/her”. Just like we have been using “mein(e) / dein(e)” we use “ihr(e)” for her and “sein(e)” for his.  You can review this in Einheit 2.4. If you don’t want to use these, but want to write about their phone number, major/minor, favourite colour, favourite class, etc., you could also use their name + s (no apostrophe in German).

  • Silvia ist meine Freundin und ihre Telefonnummer ist 0761 494200.
  • Mario fotografiert gern. Seine Lieblingsfarbe ist Grün.
  • Paulas Lieblingskurs ist Wirtschaftspsychologie.
  • Svens Hauptfach ist Politikwissenschaft und sein Nebenfach ist Germanistik.

Extra Practice (optional):

video icon Nicos Weg
Click on the link and watch the video. Then click on “start” under the video and do the exercises.  There are two good options today:

Video 1 – “Describing the day”

Video 2 – “Free time activities”

Media Attributions

definition

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Willkommen: Deutsch für alle Copyright © 2020 by Claudia Kost and Crystal Sawatzky is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.