5 Tamachtilis 5: Keski ipatiw?

Shinechmaka...

Héctor Cárcamo; Martin Guardado; and Ana Dominguez

Contexto y Objetivo

  • Contexto: En esta lección Carlos está en el mercado comprando las pupusas para él y Luisa.
  • Objetivo: Completar una transacción o un intercambio.

Tikakikan ne tajtaketzat!

Se siwat kichiwa kukumutzin. Wikimedia commons (Chamo Estudio)

1. CARLOS (tapuani): Keski ipatiw ne kukumutzin?

2. TANAMAKANI: Ipatiw unpual (40) centavoj se kukumutzin. Keski tikneki?

3. CARLOS: Shinechmaka majtakti iwan muchi, ika yejemet chikitik.

4. TANAMAKANI: Tay tikneki tikuni?

5.  CARLOS: Tinechmaka at?

6. TANAMAKANI: Eje, nimetzmaka. Shikwi ini atiluni wan at.

7. Carlos: Sujsul padiush!

 

Escuchemos el audio de esta lección en las voces de Elvira Patriz y Héctor Cárcamo:


Taketzalistal Lea el vocabulario en náhuat y grábese aquí:

Keski = cuánto

Ipatiw = su valor o costo

Unpual o ume pual = cuarenta (fíjese que se pronuncia “unpuwal”)

Shinechmaka = ¡Dame!

Ne mas OMBRON kukumutzin. (Wikimedia commons, JMRAFFi)

Iwan = con;      Wan = y

Muchi =  todo

Yejemet = ellos o ellas

Chikitik = pequeñas

Ombron o Wey = grandes

Tikuni = usted bebe

Tinechmaka = usted me da

Nimetzmaka = Yo le doy a usted

Shikwi = ¡Agárrelo!

Ini = esto o esta (cerca del que habla)    Uni = eso o esa (lejos de quien habla)

Atiluni = vaso o botella;    At = agua

Majtakti = diez

 

NE TAJTAPUAL  (Wikimedia Commons, Jocelyn Morales):Ne tajtapual

Se, Ume, Yey, Nawi

 

Makwil, Chikwasen, Chikume, Chikwey

Chiknawi, Majtakti

Kashtul (15), Kashtul Se (16), Se pual (20) = Senpual

 

 

Nota Teórica

  • El número SIETE en náhuat es CHIKUME y viene originalmente de la raíz KW igual que sus vecinos chiKWasen y chiKWey. Por eso siempre se pronuncia con la K fuerte (chicume) y nunca chigume, aun en Witzapan

Ejercicios

5.1 Si las frases son ciertas, márquelas como IJKIA (verdad). Si no, márquelas como TE IJKIA (falso).

5.2 Ukse CRUCIGRAMAJ!

 

Ejercicio para hacer en papel o PDF:

A cada oración escríbale al final YEK si está bien o TE YEK si está mal y escriba la forma correcta.

 

Taja nugustuj tikwa kukumutzin? ______

Naja mugustuj nikwa kukumutzin. ______

Ne ipatiw ne kukumatzin semaya majtakti centavoj. ______

Tay tikneki kuni? ______

Tinechmaka tamal pal nikuni? ______

Tarea. Lección 5.

Visite una tienda y pregunte el precio de algo al vendedor: ¡EN NAHUAT! Luego pídale cierta cantidad y le dice usted que agarre o guarde el dinero .

Viñeta Cultural: Ne kukumutzin (pupusaj)

Ajwiak kukumutzin iwan iayu tumat (R. Tanglao, wikimedia)

La pupusa es quizás el plato mas típico de El Salvador y su origen se lo disputan con Honduras. Segun el lingüista salvadoreño Jorge Lemus no hay suficiente evidencia para establecer el origen etimológico de la pupusa. Pero según Gary Ordóñez del Colectivo Tzunhejekat, puede que se derive del verbo nahuat “pujputzuka” (se infla). Segun otros, la forma que se pronuncia con una leve aspiración al final sugiere un préstamo del castellano. Es posible que la palabra haya tenido sus raíces en el náhuat, castellanizada y luego regresado como préstamo al náhuat en “pupusaj”. Por otro lado hoy día la mayoría de nahuahablantes en Witzapan le llaman “kukumutzin”. Según nos explica Gary Ordóñez este vocablo contiene la raíz “kumu”, alborotarse, y al duplicarse puede referirse metafóricamente como se alborotan los ingredientes revueltos mientras se cocina la pupusa. Para mas detalles véase es artículo original en la página Facebook del Colectivo Tzunhejekat en el siguiente enlace: https://www.facebook.com/profile/100064925850359/search/?q=pupusa

Shitakwa ajwiak! (¡Buen provecho!)

Tikneki ukchupi ? Recursos adicionales.

En este video de Alejandro López podemos aprender los números mayores de 20 en náhuat.

definition

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Tamachtilis 5: Keski ipatiw? Copyright © 2023 by Héctor Cárcamo; Martin Guardado; and Ana Dominguez is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book